Imamat 5:1
Konteks5:1 “‘When a person sins 1 in that he hears a public curse against one who fails to testify 2 and he is a witness (he either saw or knew what had happened 3 ) and he does not make it known, 4 then he will bear his punishment for iniquity. 5
Imamat 13:5
Konteks13:5 The priest must then examine it on the seventh day, and if, 6 as far as he can see, the infection has stayed the same 7 and has not spread on the skin, 8 then the priest is to quarantine the person for another seven days. 9
Imamat 17:4
Konteks17:4 but has not brought it to the entrance of the Meeting Tent 10 to present it as 11 an offering to the Lord before the tabernacle of the Lord. He has shed blood, so that man will be cut off from the midst of his people. 12
Imamat 25:30
Konteks25:30 If it is not redeemed before the full calendar year is ended, 13 the house in the walled city 14 will belong without reclaim 15 to the one who bought it throughout his generations; it will not revert in the jubilee.
Imamat 27:10
Konteks27:10 He must not replace or exchange it, good for bad or bad for good, and if he does indeed exchange one animal for another animal, then both the original animal 16 and its substitute will be holy.
[5:1] 1 tn Heb “And a person when he sins.” Most English versions translate this as the protasis of a conditional clause: “if a person sins” (NASB, NIV).
[5:1] sn The same expression occurs in Lev 4:2 where it introduces sins done “by straying unintentionally from any of the commandments of the
[5:1] 2 tn The words “against one who fails to testify” are not in the Hebrew text, but have been supplied to make sense of the remark about the “curse” (“imprecation” or “oath”; cf. ASV “adjuration”; NIV “public charge”) for the modern reader. For the interpretation of this verse reflected in the present translation see J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:292-97.
[5:1] 3 tn The words “what had happened” are not in the Hebrew text, but are implied.
[5:1] 4 tn Heb “and hears a voice of curse, and he is a witness or he saw or he knew, if he does not declare.”
[5:1] 5 tn Heb “and he shall bear his iniquity.” The rendering “bear the punishment (for the iniquity)” reflects the use of the word “iniquity” to refer to the punishment for iniquity (cf. NRSV, NLT “subject to punishment”). It is sometimes referred to as the consequential use of the term (cf. Lev 5:17; 7:18; 10:17; etc.).
[13:5] 6 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
[13:5] 7 tn Heb “the infection has stood in his eyes”; ASV “if in his eyes the plague be at a stay.”
[13:5] 8 tn Although there is no expressed “and” at the beginning of this clause, there is in the corresponding clause of v. 6, so it should be assumed here as well.
[13:5] 9 tn Heb “a second seven days.”
[17:4] 10 tn Smr and LXX add after “tent of meeting” the following: “to make it a burnt offering or a peace offering to the
[17:4] 11 tc Smr includes the suffix “it,” which is needed in any case in the translation to conform to English style.
[17:4] 12 sn The exact meaning of this penalty clause is not certain. It could mean (1) that he will be executed, whether by God or by man, (2) that he will be excommunicated from sanctuary worship and/or community benefits, or (3) that his line will be terminated by God (i.e., extirpation). See also the note on Lev 7:20.
[25:30] 13 tn Heb “until fulfilling to it a complete year.’
[25:30] 14 tn Heb “the house which [is] in the city which to it [is] a wall.” The Kethib has לֹא (lo’, “no, not”) rather than לוֹ (lo, “to it”) which is the Qere.
[25:30] 15 tn See the note on v. 23 above.
[27:10] 16 tn Heb “it and its substitute.” The referent (the original animal offered) has been specified in the translation for clarity.